Biographies

BRUCE MCKAY

METTEUR EN SCÈNE

Originaire de Sackville, au Nouveau-Brunswick, Bruce a obtenu un baccalauréat en français et en art dramatique de l’Université Mount Allison, puis a poursuivi sa formation à l’École nationale de théâtre du Canada. Il a mis en scène C’est à nous d’y voir, de Madeleine Blais-Dahlem, le spectacle communautaire de La Troupe du Jour 2023. Il a joué notamment dans Lear et Will & Ernest (La Troupe du Jour), Short Cuts 2021 (Hardly Art), The Young Ones (Sum Theatre), Monday Night (High-way 55) et Death of a Salesman (Theatre Naught). Il habite à Saskatoon avec sa merveilleuse partenaire Cheryl Jack.
———
Originally from Sackville, New Brunswick, Bruce graduated from Mount Allison University with a B.A. in French and Drama, then continued his training at the Na-tional Theatre School of Canada. He directed C’est à nous d’y voir, by Madeleine Blais-Dahlem, La Troupe du Jour’s community play last season. Acting credits in-clude Lear and Will & Ernest (La Troupe du Jour), Short Cuts 2021 (Hardly Art), The Young Ones (Sum Theatre), Monday Night (Highway 55) and Death of a Sales-man (Theatre Naught). He lives in Saskatoon with his wonderful partner Cheryl Jack.

SHANNON LACROIX

MME. SMITH

Originaire de l’Abitibi au Québec, Shannon Lacroix est diplômée du programme Journalisme – écrit et radiotélévision du Collège Canadore à North Bay en Ontario. Elle est arrivée en Saskatchewan en 2010 pour commencer sa carrière, et elle a été rapidement captivée par les paysages de la province. Elle a brièvement quitté la Saskatchewan entre 2016 et 2018 pour vivre en Irlande avant de s’installer à Saskatoon à l’automne 2018. Depuis son retour, elle explore sa créativité en écriture, photographie, impro et tricot en plus d’être animatrice de l’émission Couleurs café sur les ondes de CFCR à Saskatoon depuis février 2021. C’est l’année suivante qu’elle retrouve sa passion pour les arts de la scène en tant qu’artiste à la tente Il est à peu près temps au Nutrien Children’s Festival.

À la suite de sa participation à L’amour médecin et C’est à nous d’y voir, Shannon retourne sur les planches pour une troisième fois avec La cantatrice chauve. Merci à toute l’équipe pour une excellente expérience!
——–
Originally from Abitibi, Quebec, Shannon Lacroix graduated from the Journalism – Print and Broadcast program at Canadore College in North Bay, Ontario. She arrived in Saskatchewan in 2010 to start her career and was quickly captivated by the province’s landscapes. She briefly left Saskatchewan between 2016 and 2018 to live in Ireland before moving to Saskatoon in the fall of 2018. Since her return, she’s been exploring her creativity in writing, photography, improv and knitting as well as hosting Couleurs café on CFCR since February 2021. The following year she rediscovered her passion for the performing arts as an artist at the It’s About Time tent at the Nutrien Children’s Festival.

ELOM NYONATO

M. SMITH
Je suis Elom, étudiant de maîtrise en Français à l’Université de Saskatchewan. J’ai de la passion pour le théâtre. La fransaskoisie m’intéresse et je saisis le privilège de faire de La Troupe du Jour, ma deuxième maison. Je viens du Ghana en Afrique de l’ouest.
——
I’m Elom, a master’s student in French at the University of Saskatchewan. I have a passion for theatre. I’m interested in the Fransaskoisie, and I’m privileged to call La Troupe du Jour my second home. I come from Ghana in West Africa.

GUY VERRETTE

M. MARTIN
Guy Verrette a fait partie de La Troupe du Jour depuis ses tout premiers débuts. Au fil des années, il a fait partie de la production de Manon Last Call et a joué dans Puzzle, L’homme à tout faire, Scapin, Chemin faisant, Bousille et les justes, Août, un repas à la campagne, la reprise de Scapin en 2019 et Enfant insignifiant en 2022. Guy est très heureux d’incarner le personnage de M. Martin dans La cantatrice chauve. Il vous souhaite à tous, bon théâtre !
——
Guy Verrette has been part of La Troupe du Jour since its very beginning. In the past, he was part of the production crew for Manon Last Call, and has performed in Puzzle, L’homme à tout faire, Scapin and Chemin Faisant, Bousille et les justes, Août, un repas à la campagne, the revival of Scapin in 2019 and Enfant insignificant in 2022. Guy is happy to take on the character of M. Martin in the production of La cantatrice chauve (The Bald Soprano).

TANIA DUCLOS

MME. MARTIN
Originaire du Nouveau-Brunswick et transplantée à Saskatoon, Tania est heureuse de pouvoir contribuer au théâtre en français dans sa communauté d’accueil. La Cantatrice chauve est une pièce qui l’a marquée à l’adolescence et c’est donc l’occasion pour moi de revenir à une vieille flamme… J’espère que tout le monde aura autant de plaisir à la voir que nous avons eu à la monter !
—–
Originally from New Brunswick and transplanted in Saskatoon, Tania is very happy to contribute to French-language theatre in her new community. The Bald Soprano is a play that she discovered as a teenager, so this was her opportunity to come back to an old flame… I hope everyone will enjoy seeing it as much as we enjoyed putting it on!

KATH STEVENSON

MARY
Après avoir participé à la production communautaire de l’année dernière, Kath avait hâte de remonter sur scène. La Cantatrice Chauve a été un défi bizarre et super amusant pour cette comédienne amateure et anglophone. Un grand merci à Bruce et à la merveilleuse troupe et équipe pour m’avoir accueillie à nouveau!
——
After performing in last year’s community production, Kath couldn’t wait to get back on stage again. The Bald Soprano has been a weird and super fun challenge for this amateur thespian and anglophone. Many thanks to Bruce and the wonderful cast and crew for having me back!

MADELEINE DAHLEM

CAPITAINE DES POMPIERS / FIRE CHIEF
N’ayant pas joué sur la scène depuis 1968 à l’université, c’était un grand défi pour moi de montrer sur les planches l’année passée pour C’est à nous d’y voir, une merveilleuse pièce par une de nos auteures fransaskoises, qui célébrait nos ainé(e)s. Mais puisque j’ai survécu cet expérience-là, je suis de retour cette année pour célébrer mon cher ami Ian C. Nelson. Nous partagions un sens de l’humour irrévérencieux alors j’espère que mon interprétation du Capitaine des Pompiers sera à la hauteur. Grand merci à Bruce pour un processus génial et généreux, et restant de l’équipe pour leur amitié.
—–
I had last acted on stage in 1968 when I somehow agreed to participate in last year’s community play, C’est à nous d’y voir, a play by a local playwright which celebrated our senior citizens. Having survived that experience, I am back this year to help celebrate my dear friend Ian C. Nelson. He and I shared an irreverent sense of humour so it is my hope that my interpretation of le Capitaine des Pompiers will meet his standards of performance. Many thanks to Bruce for a fun rehearsal process and to the rest of the team for their friendship.

EMILY REMPEL

RÉGIE ET COSTUMES / STAGE MANAGER AND COSTUMES
Emily is a theatre artist who is delighted to be working with La Troupe du Jour again! She holds a bachelors degree in drama from the U of S, where she was studying both of her theatrical passions, design and acting. Recent design credits include: costume design for Dead Hand Signal (GTNT), and Bros/Les Gars (LTDJ), and set design for You Didn’t Hear it From Me (GTNT) and Short Cuts 2021. Recent acting credits include: The Unforgettables (Fight or Flight Theatre/ Wonder City Collective) and The Romeo Project (The Studio). Emily also recently stage managed Entre Plaine et Savane 2, L’Amour Médecine and Enfant Insignifiant (LTDJ), and apprentice stage managed Cottagers and Indians (Persephone Theatre). She is very excited to be here working with such a fantastic group of people. Emily est une artiste de théâtre qui est ravi de travailler encore avec La Troupe du Jour! Elle a obtenu son baccalauréat en art dramatique de l’Université de la Saskatchewan, où elle étudiait à la fois comme conceptrice et comédienne. Quelques exemples des conceptions récentes incluent: Conception des costumes pour Dead Hand Signal (GTNT) et Bros/Les Gars (LTDJ), et conception de décor pour You Didn’t Hear it From Me (GTNT) et Short Cuts 2021. Elle a joué notamment dans The Unforgettables (Fight or Flight Theatre/Wonder City Collective) et The Romeo Project (The Studio). Emily a aussi récemment été régisseuse sur Entre Plaine et Savane 2, L’Amour Médecine et Enfant Insignifiant (LTDJ), et apprenti régisseuse sur Cottagers and Indians (Persephone Theatre). Elle est très heureuse d’être ici pour travailler avec un groupe de personnes aussi merveilleux.

LUKE VON ESCHEN

ÉCLAIRAGE / LIGHTING DESIGN
Luke von Eschen est diplômé du programme d’art dramatique (conception) de l’Université de la Saskatchewan, en juin 2024. Grâce à ses mentors, il s’est particulièrement intéressé à l’éclairage. Il s’efforce de donner au public une expérience immersive et de trouver la beauté cachée à travers l’éclairage. Le travail de Luke sur ce spectacle a élargi sa créativité imaginaire et il s’est beaucoup amusé avec cette production. Il espère que vous apprécierez le spectacle autant qu’il s’est amusé à y travailler!
 
Is it cool to tweak what he wrote?:
 
Luke von Eschen is a graduate of the U of S Drama Design program, as of June 2024. Thanks to his mentors, he has taken a special interest in lighting. He strives to give the audience an immersive experience and find hidden beauty through lighting. Luke’s work on this show expanded his imaginary creativity, and he had a lot of fun with this production. He hopes you enjoy the show as much as he had fun working on it!

MARK ERIKSSON

DÉCOR ET ACCESSOIRES / SET AND PROPS DESIGN

Mark aime créer un espace de jeu polyvalent et imaginatif pour les comédiens. Il a conçu, construit et peint des décors, des accessoires, des costumes, des marionnettes et des masques pour La Troupe du Jour (5 ans, Deux frères, Trois Contes de Perreault, Unity 1918, Bonneau et la Bellehumeur, Life After Hockey), Saskatoon Opera (Le Barbier de Séville, Die Fledermaus, Don Giovanni, L’Elisir d’amor, Rigoletto, divers spectacles en tournée), Persephone Theatre (You’re a Good Man Charlie Brown, Saving Lonesome George, The Berlin Blues, New Canadian Kid, Shakedown Shakespeare, Toronto at Dreamer’s Rock), Saskatchewan Native Theatre Company (The Velvet Devil, 400 Kilometres, Buz’gem Blues, RRAP, Annabel, Crystal Clear, Caribou Song, Kihew, Three Little Birds, entre autres), Souris Valley Theatre (Chaps et Jasper Station) et divers projets pour FreeFlow Dance, The Batoche Theatre, The Western Development Museum et The Diefenbaker Centre. Il vient de prendre sa retraite après avoir travaillé pendant 13 ans comme artiste scénique au Persephone Theatre et il est heureux de concevoir et de peindre à nouveau ses propres œuvres. Il a commencé à travailler dans le théâtre professionnel au Persephone Theatre en tant qu’accessoiriste, puis a conçu des tournées pour les jeunes et des spectacles sur la scène principale. Mark est également clown, traducteur et artiste visuel.

—–

Mark enjoys creating a versatile, imaginative playing space for actors. He has designed, built and painted sets, props, costumes, puppets and masks for the Saskatchewan La Troupe du Jour (5 ans, Deux frères, Contes de Perreault, Unity 1918, Bonneau et la Bellehumeur, Life After Hockey), Saskatoon Opera (The Barber of Seville, Die Fledermaus, Don Giovanni, L’Elisir d’amor, Rigoletto, various touring shows), Persephone Theatre (You’re a Good Man Charlie Brown, Saving Lonesome George, The Berlin Blues, New Canadian Kid, Shakedown Shakespeare, Toronto at Dreamer’s Rock), Saskatchewan Native Theatre Company (The Velvet Devil, 400 Kilometres, Buz’gem Blues, RRAP, Annabel, Crystal Clear, Caribou Song, Kihew, Three Little Birds among others), Souris Valley Theatre (Chaps and Jasper Station) and various projects for FreeFlow Dance, The Batoche Theatre, The Western Development Museum and The Diefenbaker Centre. He has just retired from 13 years as Scenic Artist at Persephone Theatre and is glad to be designing and painting his own work again. He started working in professional theatre at Persephone Theatre as props master, later designing youth tours and main stage shows. Mark is also a clown, translator and visual artist.

FRANK ENGEL 

DIRECTEUR TECHNIQUE / TECHNICAL DIRECTOR 

Né en Allemagne de l’Ouest, il a étudié la danse, le théâtre et le mime à Stuttgart, Paris et Berlin. Il a terminé ses études formelles en 1989 avec un diplôme en danse, théâtre et mime de l’école des arts du spectacle « The Etage » à Berlin et a travaillé comme artiste du spectacle, metteur en scène/chorégraphe et professeur. En 2003, il a déménagé à Saskatoon et a travaillé avec de nombreuses productions du monde du théâtre et de la danse en tant que coach de mouvement, chorégraphe, professeur et metteur en scène. Au cours des 15 dernières années, son intérêt s’est davantage porté vers la production théâtrale, en mettant l’accent sur l’éclairage et la menuiserie de scène. Il est maintenant membre de la section locale 300 de l’IATSE et directeur technique de La Troupe du Jour.

——

Born in West Germany he studied dance, acting, and mime in Stuttgart, Paris, and Berlin. He finished his formal education in 1989 with a degree in Dance, Acting and Mime from “The Etage” college for the performing arts in Berlin, and has worked as a performing artist, director / choreographer and teacher. In 2003 he moved to Saskatoon and has worked with many productions in the theatre and dance community as a movement coach, choreographer, teacher, and director. Over the last 15 years, his interest shifted more toward the production side of theatre with an emphasis on lighting and stage carpentry. He is now a member of IATSE Local 300 and the Technical Director at La Troupe du Jour.

……

Scroll to Top